top of page
Cross Legal Tips
Buscar
Benedita Sampaio Nunes
22 de jun. de 20231 min de leitura
Como traduzir corretamente o cabeçalho de um Acórdão?
#CrossLegalTranslation #traduçõesporadvogados #traduções #traduçõesjurídicas #translationsbylawyers #traductionsparadvocats...
Benedita Sampaio Nunes
9 de mar. de 20232 min de leitura
Tipologias de Sociedades Comerciais
#CrossLegalTranslation #traduçõesporadvogados #traduções #traduçõesjurídicas #translationsbylawyers #traductionsparadvocats...
Benedita Sampaio Nunes
13 de jan. de 20232 min de leitura
Como traduzir corretamente 'Obrigação de Indemnizar' para o inglês jurídico?
#CrossLegalTranslation #traduçõesporadvogados #traduções #traduçõesjurídicas #translationsbylawyers #traductionsparadvocats...
Benedita Sampaio Nunes
20 de jul. de 20222 min de leitura
Inglês UK v. Inglês USA
Aqui está um dos temas mais controversos da escrita jurídica em Inglês: quando seguir o EN - UK ou o EN - USA? e mais importante ainda,...
Benedita Sampaio Nunes
8 de jun. de 20222 min de leitura
Summons v. Subpoena
As regras processuais, referentes ao processo civil, penal, administrativo ou fiscal, são aquelas cuja tarefa de tradução para inglês...
Benedita Sampaio Nunes
30 de mar. de 20221 min de leitura
Articles of Association ou Bylaws?
Na tradução do português para o inglês surge frequentemente a dúvida sobre como traduzir corretamente Contrato de Sociedade e Estatutos....
Benedita Sampaio Nunes
26 de jan. de 20222 min de leitura
Unlawful
We are back…com uma regularidade mensal dos nossos posts 😊 Hoje debruçamo-nos sobre o termo UNLAWFUL. Como traduzi-lo corretamente para...
Benedita Sampaio Nunes
29 de dez. de 20211 min de leitura
Legal Remedies: que tradução PT é um bom fit?
Não é incomum, em sede de decisões jurisprudenciais inglesas e/ou americanas lermos a expressão «Legal Remedies». Neste contexto, um...
Benedita Sampaio Nunes
1 de dez. de 20211 min de leitura
Citação de atos jurídicos:
Uma dúvida que surge frequentemente na tradução jurídica refere-se à correta citação de normas legais. Estas questões são tão mais...
Benedita Sampaio Nunes
24 de nov. de 20211 min de leitura
O que é uma 'Sunset Clause'?
Artigo da Cross Legal para a Welink Legal sobre as chamadas 'Sunset Clauses'. Sabe o que são estas cláusulas? Clique na imagem para...
Benedita Sampaio Nunes
17 de nov. de 20212 min de leitura
Prescrição, caducidade e não uso do direito
Revisitamos neste post os três conceitos jurídicos de direito civil referidos no seu título. O Código Civil, no seu artigo 298.º dispõe...
Benedita Sampaio Nunes
10 de nov. de 20211 min de leitura
Trending Topic: ESG (Environmental, Social, Governance)
Os temas ESG e de sustentabilidade ambiental estão na ordem do dia, como o comprova a recente cobertura mediática do COP26. Os COPs,...
Benedita Sampaio Nunes
27 de jul. de 20211 min de leitura
Tradução adequada de Aditamento Contratual
Na tradução de conceitos jurídicos do português para o inglês surge amiúde a dúvida sobre qual o melhor termo para veicular “Aditamento...
Benedita Sampaio Nunes
26 de jul. de 20211 min de leitura
Tradução adequada de Contrato Promessa (art. 410.º e ss do CC)
Uma questão que surge frequentemente na tradução jurídica do português para o inglês diz respeito à tradução mais ajustada do instituto...
Contacte-nos
CROSS LEGAL Translations by Lawyers 2019©
Rua D. João V 21, 5º andar | 1250-089 Lisboa
Registo na C.R.C de Lisboa e Contribuinte n.º 516 916 025
bottom of page