top of page
Cross Legal Tips
Buscar
Benedita Sampaio Nunes
8 mar1 Min. de lectura
Happy International Women's Day
#CrossLegalTranslation #traduçõesporadvogados #traduções #traduçõesjurídicas #translationsbylawyers #traductionsparavocats...
Benedita Sampaio Nunes
22 jun 20231 Min. de lectura
Como traduzir corretamente o cabeçalho de um Acórdão?
#CrossLegalTranslation #traduçõesporadvogados #traduções #traduçõesjurídicas #translationsbylawyers #traductionsparadvocats...
Benedita Sampaio Nunes
9 mar 20232 Min. de lectura
Tipologias de Sociedades Comerciais
#CrossLegalTranslation #traduçõesporadvogados #traduções #traduçõesjurídicas #translationsbylawyers #traductionsparadvocats...
Benedita Sampaio Nunes
13 ene 20232 Min. de lectura
Como traduzir corretamente 'Obrigação de Indemnizar' para o inglês jurídico?
#CrossLegalTranslation #traduçõesporadvogados #traduções #traduçõesjurídicas #translationsbylawyers #traductionsparadvocats...
Benedita Sampaio Nunes
30 sept 20222 Min. de lectura
Dia Internacional da Tradução
#CrossLegalTranslation #traduçõesporadvogados #traduções#traduçõesjurídicas #translationsbylawyers #traductionsparadvocats...
Benedita Sampaio Nunes
26 sept 20221 Min. de lectura
Dia Europeu das Línguas
#CrossLegalTranslation #traduçõesporadvogados #traduções #traduçõesjurídicas #translationsbylawyers #traductionsparadvocats...
Benedita Sampaio Nunes
20 jul 20222 Min. de lectura
Inglês UK v. Inglês USA
Aqui está um dos temas mais controversos da escrita jurídica em Inglês: quando seguir o EN - UK ou o EN - USA? e mais importante ainda,...
Benedita Sampaio Nunes
8 jun 20222 Min. de lectura
Summons v. Subpoena
As regras processuais, referentes ao processo civil, penal, administrativo ou fiscal, são aquelas cuja tarefa de tradução para inglês...
Benedita Sampaio Nunes
27 abr 20222 Min. de lectura
Significado de: Objection Hearsay
O mundo está de olhos postos no julgamento que se encontra a decorrer na Virginia entre Johnny Depp e Amber Heard, em que o primeiro...
Benedita Sampaio Nunes
30 mar 20221 Min. de lectura
Articles of Association ou Bylaws?
Na tradução do português para o inglês surge frequentemente a dúvida sobre como traduzir corretamente Contrato de Sociedade e Estatutos....
Benedita Sampaio Nunes
21 feb 20222 Min. de lectura
Hoje celebra-se o dia mundial da língua materna
«As armas e os Barões assinalados Que da Ocidental praia Lusitana Por mares nunca de antes navegados Passaram ainda além da Taprobana (…)...
Benedita Sampaio Nunes
26 ene 20222 Min. de lectura
Unlawful
We are back…com uma regularidade mensal dos nossos posts 😊 Hoje debruçamo-nos sobre o termo UNLAWFUL. Como traduzi-lo corretamente para...
Benedita Sampaio Nunes
21 ene 20221 Min. de lectura
Legal Remedies: que tradução PT é um bom fit?
Não é incomum, em sede de decisões jurisprudenciais inglesas e/ou americanas lermos a expressão «Legal Remedies». Neste contexto, um...
Benedita Sampaio Nunes
21 ene 20222 Min. de lectura
Sua Sponte
Enquanto juristas somos, desde cedo, obrigados a conviver com expressões e termos latinos que empregamos na escrita jurídica. É quase...
Benedita Sampaio Nunes
21 ene 20222 Min. de lectura
Prescrição, caducidade e não uso do direito
Revisitamos neste post os três conceitos jurídicos de direito civil referidos no seu título. O Código Civil, no seu artigo 298.º dispõe...
Contáctenos
CROSS LEGAL Translations by Lawyers 2019©
Rua D. João V 21, 5º andar | 1250-089 Lisboa
Registo na C.R.C de Lisboa e Contribuinte n.º 516 916 025
bottom of page